聞き返しの表現について

ホーム Forums 英語に関する質問 聞き返しの表現について

  • 作成者
    ディスカッション
  • #43156

    sachiko
    Participant

    NZでのホームステイ先で、家族同士の聞き返しには皆よくSorry?を使っていました。

    が、オーストラリアでその表現を使った際はPardon me?と言うのよ、と直されまして。

    これは私が英語習得中だったため、なるべく丁寧な表現を使ってねということだったのか、そもそもsorry?はあまり使わないのか、場合によるのかを知りたいです。

    (ドラマ等ではsorry?も聞く気がします)

    合わせて、

    take a bath も have a bath としか言わないよ、とオーストラリアのホストファミリーに言われて直されたのですが、、take も学校では習った気がして……。

    英語米語や地域の差なのか、いまだに疑問です。

    良かったら教えていただけると嬉しいです。

  • 投稿者
    返信
  • #43157

    jeffrey
    管理者

    Hi Sachiko! Good questions. 

“Sorry?”でも、”Pardon me?”でも正解です!

    そして

    “Take a bath”でも、”Have a bath”も正解です。

    国や人によって、「正しい英語」の定義は人それぞれ違いますね。ただし、大体の人は周りで使われている英語しか聞いたことがなく、他に言い方があるということはわかっていません。

    ですので、本来は直すよりも「私たちはこの表現よりこれを使う」と教えてくれる方が良いですよね。

    ただ、普通に地元で生活していて、英語の講師でもなければ、他言語を勉強したことがない場合は、言語の深さやニュアンスについてあまり考えたことがなく、そのような教え方になったのかもしれません!

返信するにはログインしてください。

今すぐ、英語の旅へ出発